通報號: G/TBT/N/CHN/1076 |
ICS號: 25.140.20
|
發布日期: 2015-03-25
|
截至日期: 2015-05-24
|
通報成員: 中華人民共和國
|
目標和理由: 保護人類安全和健康
|
內容概述: 型材切割機的活動護罩應能防護通過砂輪中心水平線向下夾角至少為15°的部分,砂輪沒有被防護部分的夾角不能大于150°。
|
正文:
世界貿易組織 |
G/TBT/N/CHN/1076
2015-03-25
15-1680
|
|
技術性貿易壁壘 |
原文:英語
|
通 報
以下通報根據TBT協定第10.6條分發
1. |
通報成員: 中國
如可能,列出涉及的地方政府名稱 ( 3.2條和7.2 條):
|
2. |
負責機構:中國國家標準化管理委員會(SAC)
|
3. |
通報依據條款:2.9.2
|
4. |
覆蓋的產品: 切割機
HS編碼: ICS編碼:25.140.20
|
5. |
通報標題: 中華人民共和國國家標準《可移式電動工具的安全第二部分:型材切割機的專用要求》第一號修改單
語言:中文 頁數:2 鏈接網址:
|
6. |
內容簡述: 型材切割機的活動護罩應能防護通過砂輪中心水平線向下夾角至少為15°的部分,砂輪沒有被防護部分的夾角不能大于150°。
|
7. |
目標與理由:保護人身安全和健康
|
8. |
相關文件:
|
9. |
擬批準日期:WTO秘書處分發后90天
擬生效日期:批準后6個月
|
10. |
意見反饋截止日期: WTO秘書處分發后60天
|
11. |
文本可從以下機構得到: 國家咨詢點
|
|
正文(英):
NOTIFICATION
The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6
1.
|
Notifying Member: China
If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):
|
2.
|
Agency responsible: Standardization Administration of China (SAC)
Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above:
|
3.
|
Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other:
|
4.
|
Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Cutting-off grinders (ICS: 25.140.20)
|
5.
|
Title, number of pages and language(s) of the notified document: Amendment 1 of National Standards of the P.R.C., Safety of Transportable Motor-Operated Electric Tools – Part 2: Particular Requirements for Cutting-Off Grinders(2 pages, in Chinese)
|
6.
|
Description of content: A movable guard shall protect the wheel between the horizontal line through the centre of the wheel and an angle of at least 15°, while the unprotected part of the wheel shall be less than or equal to an angle of 150°.
|
7.
|
Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Protection of human health and safety
|
8.
|
Relevant documents: -
|
9.
|
Proposed date of adoption: 90 days after circulation by the WTO Secretariat
Proposed date of entry into force: 6 months after adoption
|
10.
|
Final date for comments: 60 days after circulation by the WTO Secretariat
|
11.
|
Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body:
WTO/TBT National Notification and Enquiry Center of the People's Republic of China
Tel.: +86 10 84603950/84603882
Fax: +86 10 84603811
E-mail: tbt@aqsiq.gov.cn
https://members.wto.org/crnattachments/2015/TBT/CHN/15_1304_00_x.pdf
|
|
|
|
|
本網維權及免責聲明:
①凡本網所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權均屬江蘇省技術性貿易措施信息平臺(www.tbtguide.com)所有,如要轉載,需注明"信息來源:江蘇省技術性貿易措施信息平臺"或"信息來源:tbtguide"。違反上述規定者,本網將保留追究其侵權責任的權利。
②凡本網注明"信息來源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。
聯系E-mail:js_wto@163.com |